Catégories
Uncategorized

Langue maternelle… ou paternelle?

Tous connaissent l’expression « langue maternelle », mais selon une récente étude américaine parue dans Science, celle-ci serait en fait plus « paternelle ».

Des chercheurs ont étudié les marqueurs génétiques de plusieurs centaines d’individus, partout dans le monde, pour analyser les particularités de chaque genre quant à la transmission de la langue.

Ils ont ainsi pu remarquer que le changement de la langue utilisée au sein d’une famille était très fortement influencé par le père, si l’on pense par exemple aux peuples qui enlevaient des femmes et les emmenaient (comme les Vikings, par exemple).

Le même phénomène a pu être remarqué lors de la période de l’agriculture, quand les hommes se retrouvaient plus nombreux que les femmes dans une communauté.

C’est à la lumière de résultats de ce type que les chercheurs ont pu statuer qu’en général, quand les deux parents proviennent d’environnements linguistiques différents, la langue du père devient prédominante au sein de la famille.

Le phénomène dont il est question ici prendrait source jusque dans la préhistoire, ajoutent les chercheurs. Les femmes préhistoriques auraient plus facilement adopté le langage des mâles immigrants, surtout si ces nouveaux venus avaient du pouvoir (à l’âge sédentaire et à l’âge de fer).

Catégories
Uncategorized

L’importance du « euh » et « hum » auprès des enfants âgés de 18 à 30 mois

Il semblerait que lorsque nous hésitons à nommer quelque chose et intégrons des pauses telles que « euh » ou « hum », notre nourrisson détecte qu’il est sur le point d’apprendre quelque chose de nouveau et porte une attention particulière à ce que nous nommerons.

En effet, selon le HealthDay News, les parents qui utilisent ces onomatopées aident leur poupon dans l’apprentissage de sa langue maternelle. Des chercheurs ont effectué une étude auprès d’enfants âgés de 18 à 30 mois. L’équipe du Baby Lab de l’Université de Rochester, à New York, confirme que les enfants tendent l’oreille dès qu’une voix leur fournit une explication accompagnée d’une pause. Par exemple : « regarde le, euh… parapluie ».

Cependant, les recherches précisent que les résultats sont probants uniquement chez les enfants âgés de plus de 24 mois. En deçà de cet âge, les nourrissons n’associent pas d’emblée le « euh » ou le « hum » qui précède habituellement une nouvelle information.

Celeste Kidd, principale responsable de l’équipe du Baby Lab, explique : « Nous ne préconisons pas l’utilisation abusive de ces disfluences auprès des parents, mais je crois qu’il est important qu’ils comprennent que ces pauses ou hésitations constituent des éléments informatifs influents auprès des nourrissons ».

Catégories
Uncategorized

Les enfants bilingues reconnaissent d’autres langues

Selon Medical News Today, une étude de l’Université de la Colombie-Britannique nous apprend que les enfants qui grandissent dans un environnement bilingue ont une sensibilité perceptive plus avancée.

Par exemple, un enfant vivant au sein d’une famille où l’on parle l’espagnol et le catalan sera capable de reconnaître l’anglais au français, et ce, malgré le fait qu’il ne connaisse absolument pas ces deux langues.

De plus, on a démontré que des bébés ayant grandi dans un milieu bilingue arrivent à reconnaître les différences entre deux autres langues par l’observation des mouvements du visage, même s’ils n’ont jamais entendu parler ces langues auparavant.

Il avait en effet été déjà prouvé, par une étude de l’Université Pompeu Fabra à Barcelone réalisée à l’aide de vidéos, que les enfants n’avaient pas besoin d’entendre les gens parler pour comprendre qu’ils parlaient une langue différente.

Par ailleurs, on avait déjà démontré, dans le cadre d’autres recherches, que si les enfants bilingues pouvaient différencier des langues à quatre ou six mois, ils n’en sont plus capables une fois âgés de huit mois.